-
In diesem Zusammenhang empfiehlt die Sachverständigengruppe, dass der Generalsekretär systematisch darangeht, mit Hilfe der Mitgliedstaaten eine umfassende Liste möglicher Sonderbeauftragter des Generalsekretärs, Kommandeure und Zivilpolizeikommissare sowie möglicher Stellvertreter und möglicher Leiter anderer Missionsanteile zu erstellen und dabei auf eine breite geografische Vertretung und eine ausgewogene Geschlechterverteilung zu achten.
كما لقينا مساعدة بنفس القدر من جانب رؤساء عمليات السلام وقادة القوات والأكاديميين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية.
-
Doch eines Tages geschieht etwas, und die Freude in ihrem Gesicht verschwindet.
و في يوم ما شيء حدث و نأت بنفسها في جانب بعيد و إنطفا نورها
-
Könnt ihr glauben, dass ich fast eine Waffe gekauft hätte?
ـ حقاً؟ .. ـ اجل ، وفي الحقيقة لقد حاولنا أن نجلس بنفس الجانب كي تجلسا انتما سوياًَ
-
Ich will sagen, Fazit ist, es wird Ihnen vielleicht nicht gefallen, aber wir stehen auf der gleichen Seite.
انا اعني , الخلاصة قد لايعجبك الامر ولكننا بنفس الجانب هنا
-
Wir stehen auf derselben Seite.
نحن بنفس الجانب، أتتذكري ؟
-
Schläfst du noch auf der gleichen Bettseite?
هل ما زلتِ تنامين بنفس الجانب من السرير
-
Eines Tages macht sie eine schreckliche Erfahrung.
و نأت بنفسها في جانب بعيد و إنطفا نورها
-
Mit dir an seiner Seite, vielleicht auch ein guter König.
ان تكوني معه بنفس الجانب ربما سيكون ملك جيد